|
|
3 c ]' n) I( ]( j: e/ v
# w6 w- ]2 V: J& U ]: H2 rIt being in the springtime and the small birds they were singing
M6 c; W7 o3 a4 E: P9 r) I5 d: E那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' l! Y4 I: u* D! N* f0 B
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
/ i" P) g/ A) r4 k! A' R' `, A沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
9 t7 ?. X+ Q# iThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
" t! N# m& R1 I5 M+ S; P9 F# U画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 0 y9 n: K; H4 x, u I @7 t. M
To view fond lovers talking, a while I did delay
1 e- q' X7 o3 G3 u7 m5 a/ [看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
% x- ?/ |: \* l+ V$ ~She said, my dear don′t leave me all for another season 3 f$ F8 |* \8 c( ]
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ' n: m: U. }+ R
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
! }$ t% R, |! v2 s$ l虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
( v% E3 ^6 }5 o( uI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation H& K9 ]! C# u5 ~
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
( L: q; t6 ~+ i7 f: q' M4 ] vAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu / G% q6 q& ~6 k, @" R# [5 b$ a$ a
我对神发誓,我永远都不会说再见 , T4 C3 [( k" Z- v0 {0 L
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 l+ c) D" M& v$ Z8 Q$ |他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
/ j" i% J H6 Y" m2 g: OYou know I love you dearly the more I′m going away
# l+ l q) J0 u# E+ _3 Z你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 9 O6 E8 }8 `& R( s( z
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation $ S6 D6 m; P% Y3 o% L
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , ?6 U6 B% e6 U6 B; N: W- n
To comfort us hereafter all in Amerika y
, d" T; v9 b) a% B5 x来抚平灾难给我们带来的所有创伤
/ T0 s* r; P$ p8 E- h. q2 Q( TThen after a short while a fortune does be pleasing
& ]/ G' ]8 j) S; K, S. z不久以后当一切都已经平息
' [. M0 |4 S0 R5 K. oT′will cause them for smile at our late going away
' ]7 D- I- d1 L9 X q我将让所有人都因我们这次离别而幸福 : q8 d1 I7 k' G$ ~1 f( `
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
5 w4 n: i( ~- r4 q& | 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 : Q: O" z7 F, @8 t
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 3 S. k) V5 W5 W9 o4 `& Z
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) @: C, k, T m9 ?) XIf you were in your bed lying and thinking on dying
' k4 r) z1 i% o& z# l: ^如果你躺在床上正思考着死亡
7 d1 E* K) S& PThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 x1 f3 C* I4 X% ^: C6 ^/ h; } 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 7 e9 s1 B0 g" J/ ~/ `
Or if were down one hour, down in yon shady bower
1 a& t. f& B' _* ]! V# W或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& x- ^4 n, G& k6 G4 pPleasure would surround you, you′d think on death no more9 q" A1 K0 ~; {2 j- L5 X7 I7 c! i! b
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
7 E- W# o' B: ?Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
, @# j* j7 X. U5 e) B所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 3 F5 b; [1 H7 p" M7 J, ~% r
I never thought my childhood days I ′d part you any more 1 i2 z6 c+ j( V! \8 g
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 C# f6 V" J/ b g, c, CNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
( O" R5 P* E' u; E而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
% f* F# p* V$ C( K6 AAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
5 A; f; s1 v. }# {沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- B: _9 n+ o) G0 U6 n, D8 {0 B, ]0 O8 I) g) U$ L& o, S: `" P
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 % M$ S8 I" {8 _+ f( A4 D+ O6 C) g
7 x1 _8 S; x- J; {& z- q) f& y- [( b$ B+ a7 n0 `
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 8 M2 }, |6 ?6 I5 R$ N' T
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
" l7 f; e, a E! {# X" z6 b/ @! ^2 s7 K1 Z- |$ N. e% r
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ; d ?: a7 ]& t$ `# s+ @
0 ?) Q0 k2 ]3 R% y5 ^& ^8 l- q14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 I4 w. w. B8 z, o, `. @# _) o5 ~4 R n& w3 d5 H: Y) D
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
5 s5 v) \& O% ?( L$ A6 E4 e
4 W) n8 i: o8 gFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. u! O: M. d' ~
6 |+ ^ [% _! D) I4 L% K4 d
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|